HOME PRODUCIDOS DESARROLLO EN PRODUCCION NOSOTROS CONTACTO
Brother of Flies +INFO
El Hermano de las Moscas
PDF   PRINT / IMPRIMIR   SEND TO / RECOMENDAR

CARTEL

Plot Summary / Sinopsis

Hector’s brother Greg returns from Thailand feeling unwell and lays down to sleep in the guest room. When Hector and his wife return home, the room is infested with flies. But Greg seems to have disappeared. Every year, on the same inexorable date, for ten days, Hector’s family will have to face Greg’s horrific transformation, and learn to live with their unexplainable secret. Until one day, the pattern is broken… Brother of Flies is a fascinating combination of a classic horror motif, with a contemporary examination of family as a space where secrets are kept. This project is a large scale production to be shot entirely in English with an international cast.

Grego, el hermano de Héctor, regresa de Tailandia visiblemente enfermo. Se echa a dormir en el cuarto de invitados, y cuando Héctor y su mujer regresan a casa, encuentran la habitación infestada de moscas. Grego parece haber desaparecido. Cada año, inexorablemente, al llegar la fecha y durante diez días, la familia de Héctor tendrá que enfrentarse a la terrorífica transformación de Grego, y aprender a vivir con un secreto inexplicable. Hasta que un día se rompe la pauta… El Hermano de las Moscas es la fascinante combinación de un motivo del género de terror más clásico con una exploración contemporánea de la familia como espacio para el secreto. Este proyecto se plantea como una producción de gran alcance para ser rodada íntegramente en inglés con un reparto internacional.

 

The Tukui / El Tukui + INFO
PDF   PRINT / IMPRIMIR   SEND TO / RECOMENDAR

CARTEL

Plot Summary / Sinopsis

“THE TUKUI DEFEATED TO THE STORM”
For Tukuy, a young boy living in the Pemona community in the rain forest of Canaima National Park, Venezuela, nothing is more fun than imitating the songs of the birds around him: he is not aware that he has an amazing gift. When Raquel, a teacher of Spanish origin undertaking a literacy campaign in the area, begins her classes, she discovers that not only Tukuy but also most children of this ethnic minority, have an almost magical musical ability. The children form a choir and after that an orchestra, giving concerts all around the planet. This is how they take the legend of “Mawari Piapanitol Taremuru”, in which birdsong defeats the storm with no more than the power of beauty, further than the great Savannah.

"EL TUKUI DERROTÓ A LA TORMENTA”
Para Tukuy, un pequeño que vive en la comunidad pemona que hay en la selva del Parque Nacional de Canaima, en Venezuela, lo más divertido del mundo es imitar el canto de lo pájaros de su entorno, sin darse cuenta que tiene un don maravilloso. Cuando Raquel, una maestra de orígenes españoles que comienza una campaña de alfabetización en la zona, inicia sus clases, descubre que no sólo Tukuy, sino gran parte de los niños de esta etnia, tiene una habilidad casi mágica para interpretar la música. Los niños forman un coro y más tarde una orquesta, ofreciendo conciertos en los lugares más diversos del planeta. De esta forma consiguen llevar la leyenda del “Mawari Piapanitok Taremuru”, más allá de la Gran Sabana, en la que el canto de los pájaros le gana a la tormenta, sólo con la fuerza de la belleza.

The Calm / La Calma +INFO
PDF   PRINT / IMPRIMIR   SEND TO / RECOMENDAR

CARTEL

Plot Summary / Sinopsis

“I always said I was the most orphaned orphan of all orphans. After all, my parents are alive and I’m here”. This is Sumi’s summary of her situation when she is with her peers. After being abandoned on a train, this girl ends up in a home for orphaned and abandoned children in Basundhara, Orissa, in the North of India. Sumi finds girls with different histories there, but also girls whose stories are similar to her own. Lives which start to crisscross. Girls who share the same hope of growing older in better conditions to those of their childhoods. Through the education they receive from the home coordinators, they try to twist their destiny around. What they have to live with, and what they finally find, doesn’t always correspond to what they dreamed with.

“Siempre dije que era la huérfana más huérfana de todas las huérfanas. Al fin y al cabo, mis padres están vivos y yo estoy aquí”. Así resume Sumi su situación cuando está con sus compañeras. Esta joven, tras ser abandonada en un tren, terminó en un centro de menores huérfanos y abandonados, en Basundhara, Orissa, en el norte de la India. Allí Sumi encontró chicas con historias distintas, pero al mismo tiempo similares a la suya. Vidas que se van entremezclando. Chicas que comparten la esperanza de madurar en mejores condiciones de las que tuvieron durante la niñez. A través de la educación aportada por las coordinadoras del centro, intentan darle un giro al destino. Sin embargo, no siempre lo que les rodea y lo que finalmente encuentran se parece a lo que ellas soñaban.

 
Volcano Films © 2009 | c/ Doctor Marañon, 2 - 38006, Santa Cruz de Tenerife, España | 922 285 160 | 922 286 413